Ko sem popisovala pot na Špik Hude police,
se je Jani domislil, da bi se lahko povzpela z Nevejskega sedla na planino
Pecol peš. Prvič, ko je bila le najino izhodišče, sva se tja namreč pripeljala.
Vdrugo sem se ji nekoliko bolj posvetila ne le s hojo, ampak tudi sicer. Za
začetek sem ugotovila, da mi pravzaprav ni čisto jasno, kaj je Pecol (kaj
pomeni ime, žal sploh ne vem*): tista planina, na/pri kateri je parkirišče, ali
širše območje. Če naj bi bila največja v Julijcih, je verjetnejše slednje.
Italijani imenujejo obsežno planoto pod Montažem Altipiano del Montasio
(Montaževa visoka planota, po naše tudi Police). Tam so sirarske planine Barboz,
Larice, Parte di Mezzo, Pecol. Pri zadnjih dveh sem videla napise Malga Montasio (malga ima dva pomena: planšarija
in planinski pašnik, planina), torej Montaževa planina; morda je to Pecol v širšem
pomenu.
Odpeljala sva se torej na Nevejsko sedlo (1190 m), kakor običajno »prevajamo« Sella Nevea (ko bi vsaj rekli Snežno sedlo!). Na tem prevalu med Rabeljsko in Reklansko dolino, razvodju med Jadranskim in Črnim morjem, je znano smučarsko središče. Slovensko ime je pravzaprav (preval) V Žlebeh (tako zemljevid Julijske Alpe ‒ zahodni del) ali V žlebeh (tako Enciklopedija Slovenije), na zemljevidu Julijske Alpe ‒ vzhodni in zahodni del se imenuje Nevejski preval (V Žlebeh), v Atlasu Slovenije pa je nekoliko nenavadna kombinacija Nevejski preval v Žlebeh. Janšev vodnik Zahodne Julijske Alpe ponuja še eno različico: Na Žlebeh, njegov predhodnik, Miheličeve Julijske Alpe, pa Nevejski preval. Sicer »nekonkurenčna«, a zanimiva je Tumova Nevejska prevala. Sklenila sem, da bom verjela tržaškemu rojaku Pavletu Merkuju (1927‒2014), v čigar priročniku Slovenska krajevna imena v Italiji piše, da je slovensko Na Žlebeh, Nevejsko sedlo in Nevejski preval pa sta kalka. Parkirala sva pred klavrnim hotelom Residence Bucaneve. Naselje je bilo kot izumrlo.
Odpeljala sva se torej na Nevejsko sedlo (1190 m), kakor običajno »prevajamo« Sella Nevea (ko bi vsaj rekli Snežno sedlo!). Na tem prevalu med Rabeljsko in Reklansko dolino, razvodju med Jadranskim in Črnim morjem, je znano smučarsko središče. Slovensko ime je pravzaprav (preval) V Žlebeh (tako zemljevid Julijske Alpe ‒ zahodni del) ali V žlebeh (tako Enciklopedija Slovenije), na zemljevidu Julijske Alpe ‒ vzhodni in zahodni del se imenuje Nevejski preval (V Žlebeh), v Atlasu Slovenije pa je nekoliko nenavadna kombinacija Nevejski preval v Žlebeh. Janšev vodnik Zahodne Julijske Alpe ponuja še eno različico: Na Žlebeh, njegov predhodnik, Miheličeve Julijske Alpe, pa Nevejski preval. Sicer »nekonkurenčna«, a zanimiva je Tumova Nevejska prevala. Sklenila sem, da bom verjela tržaškemu rojaku Pavletu Merkuju (1927‒2014), v čigar priročniku Slovenska krajevna imena v Italiji piše, da je slovensko Na Žlebeh, Nevejsko sedlo in Nevejski preval pa sta kalka. Parkirala sva pred klavrnim hotelom Residence Bucaneve. Naselje je bilo kot izumrlo.
Od hotela sva se povzpela nazaj po asfaltni
cesti do razlagalne table o Julijskih Alpah (žal samo v italijanščini) in
kažipotov, ki sta razlomljena ležala ob njej, tako da nisva bila gotova, kam kažeta.
Vsekakor sva vedela, da je najina pot 623 (C.re
Larice 0.50 in Rif. G. di Brazza 1.50).
Nadaljevala sva mimo stavbe finančne straže ter po 10 minutah zapustila
asfaltno cesto pri kažipotu desno proti planini Larice in koči Brazzà po
razločni markirani stezi v gozd (levo je tekla slaba gozdna cesta). Prej kot v
5 minutah sva se znašla pri valjastem in kvadrastem objektu, h katerima je z
desne pritekel kolovoz in se pri njiju končal. Na skali ob objektih so bile rdeče
številke levo 1, naravnost 4
in desno 5a, povezane z
rumeno-rdečimi črtami. A ni bilo videti, čemu naj bi to »križišče« služilo, ker tam razen
omenjenega kolovoza (morda je bila to pot 625, a nisva preverila) in steze, po
kateri sva prišla, nisva videla nič uporabnega.




Za napajalnim koritom sva zavila desno
navzgor v gozd (kolovoz se je spustil naprej proti cesti). Na začetku gozda je
bil na drevo pritrjen plakat za razstavo o svetovni vojni ‒ nenavaden
kraj za oglaševanje. Zdelo se nama je, da steza sili preveč v desno, sredi
strmega vzpona pa je končno zavila levo in 623
na drevesu naju je pomirila, da sva na pravi poti. Tu in tam sva opazila
kamnit zidec, morda zaščito pred plazenjem pobočja. Na označenem križišču pri
obzidanem izviru čez 10
minut se je desno odcepila pot 623a, najina pa je zavila levo.





Nadaljevala sva po cesti in po gozdu ob
njej je bilo še več ostankov objektov. Naslednje četrt ure so se menjavali
strmi vzponi in spusti (cestišče je bilo ponekod spet polito z betonom), ki so naju
pripeljali na planino Krni dol/Cregnedul oziroma k sirarni Cregnedul di Sopra
(= Zgornji Krni dol). Nad planšarijami sta se dvigala Špik nad
Špranjo/Modeon del Buins in Vrh Krnega dola/Cregnedul. Po dolini pod nama
se je s precejšnjo hitrostjo podila megla.

Cesta naju je v četrt ure že v mraku pripeljala
naravnost k avtu. Stopila sva še k Rifugiu Divisione Julia, planinski koči,
poimenovani po sloviti alpinski diviziji Julia. Na pogled ni ravno koča, ampak
deluje tako. Na pročelju sva videla tablico v spomin na prof. Emilia Mulitscha
(1891‒1964),
učitelja in komunista, ki se je med prvo vojno bojeval v teh gorah kot stotnik
pri alpincih, bil dejaven v goriški planinski organizaciji in navduševal
mladino za Julijske Alpe. Slednje mu je šlo najbrž zlahka od rok, ko so tako
lepe.



Za piko na i sva se zapeljala še v
Trbiž/Tarvisio po sir montasio. V mešanici nemščine, italijanščine in
slovenščine sva se s prijaznim prodajalcem sporazumela, da imajo staranega in
svežega. Kupila sva vsakega malo in poročam, da sta bila dobra oba, starani
nekoliko boljši.
* Ko sem tale zapis že objavila, je Jani v nekem spletnem italijanskem etimološkem slovarju priimkov našel dve možni razlagi: da je pecol furlanska beseda, ki pomeni vršni del griča, lahko pa izvira iz latinske besede peculus, ki pomeni sled ali steza.
* Ko sem tale zapis že objavila, je Jani v nekem spletnem italijanskem etimološkem slovarju priimkov našel dve možni razlagi: da je pecol furlanska beseda, ki pomeni vršni del griča, lahko pa izvira iz latinske besede peculus, ki pomeni sled ali steza.
Ni komentarjev:
Objavite komentar